Service
刀鍛冶
Swordsmith
姿も、重さも、目的も。
求めるものが違えば、刀の姿も
変わっていく。
淺野鍛冶屋では、刀匠・房太郎が定めたテーマに沿って打つ刀と、
お客様のご要望に応じて仕立てるオーダーメイド刀の、二つの形があります。
テーマに沿う刀は、そのとき自分が向き合っている問いをもとに打つもの。
オーダーメイド刀は、使い手の用途やイメージに合わせて構想を練り、
美しさを備えた一本へ仕上げていきます。
どちらも鍛え方に違いはありません。ただ、それぞれの「生まれ方」があります。
Form, weight, purpose—
As the need changes, so too does the form of the sword.
At Asano Kajiya, we offer two approaches to sword-making:
One is crafting blades based on themes set by swordsmith Fusataro,
and the other is creating custom-made swords tailored to the client’s vision.
Thematic swords are forged in response to the questions and reflections Fusataro is personally confronting at the time.
Custom swords are thoughtfully designed in accordance with the user’s intended purpose or imagined concept,
then forged into a blade that embodies both function and beauty.
There is no difference in the forging process itself.
Only the way each sword is "born" sets them apart.
Feature
-
刀は、人の理と心を映す。
刀は、時代や扱う人の意図に応じて姿を変えてきました。
重さ、反り、長さ—すべてに意味が宿ります。
何を求め、どう動くか。それを見極め、かたちに落とし込む。
私にとって刀の美とは、合理の果てに現れるもの。
機能と構造が無駄なく整ったとき、自然と美しさを帯びるもの。
姿には、目的と思想、作り手のすべてが映る。考えが、そのままかたちとなるのです。Form Reflects Intention
Throughout history, the sword has evolved in form—shaped by the times and the intent of those who wield it.
Weight, curvature, length—each element carries meaning.
What is the sword meant to achieve, and how will it move?
Understanding this is the key to translating purpose into form.
To me, the beauty of a sword is something that emerges at the end of pure rationality.
When function and structure are refined without excess, beauty arises naturally.
In its form, one can see its purpose, its philosophy, and the entirety of its maker.
A sword is thought, made visible. -
無心の果てに、刀は生まれる。
刀鍛冶における「無心」は、思考の放棄ではありません。
すべての工程を徹底して身につけ、理論を理解し尽くした先に、
体と脳に鮮明に刻まれ、ようやく思考を手放せる境地。
無心は、鍛錬と鍛錬の果てにだけ訪れる“到達点”。
だから私は、最も集中できる冬のあいだ—12月から2月—だけ作刀を行います。
主観を排し、外から自分を見るような感覚で槌を振るう時間。
自分の思考を超えた場所に、本物の判断がある。
計算のすべてを尽くしてなお、最後に宿る小さな“不完全さ”。
そこにだけ人の手の重みと、刀としての個性が宿ると信じています。Where Control Ends, Creation Begins
In swordsmithing, mushin—a state of “no-mind”—is not the absence of thought.
It is a state reached only after fully internalizing every step of the process,
mastering each theory, and engraving it into both body and mind—
only then can one finally release conscious thought.
Mushin is not the starting point, but a destination—
a place one arrives at only through relentless discipline and repetition.
That is why I forge swords only during the winter months—December to February—
when my focus is at its sharpest.
In this time, I strike the hammer as if observing myself from outside, free of ego or distraction.
True judgment lies beyond personal thought.
Even after every calculation is made, there remains a subtle imperfection—
and it is within that imperfection that I believe the weight of the hand
and the unique soul of the sword can be found. -
型を持たず、問いを持つ。
自分の刀を「こういうものだ」と定義しない。
型は持たず、問い続ける。なぜ、打つのかを。
覚える十年。忘れる十年。そして今、創る十年の入口に立っています。
刀鍛冶の原点には、「天下泰平」への祈りがありました。
刀は力の象徴でありながら、力を振るわぬための存在でもある矛盾。
その矛盾を抱えるがゆえに、刀はただの道具になり得ない。
刀としてのひとつの理想形は、形ある抑止であり、静かな対話の象徴。
その強さを宿せるか。その問いを胸に、火床に火を入れています。No Form, Only Questions
I do not define my swords as “this is what they are.”
I hold no fixed form—I continue to question. Why do I forge?
Ten years to learn.
Ten years to forget.
And now, I stand at the threshold of ten years to create.
At the origin of swordsmithing lies a prayer—for peace throughout the land.
A sword is a symbol of power,
and yet it also exists to restrain the very use of that power.
This paradox means that a sword can never be just a tool.
One ideal form of the sword is that of deterrence made tangible—
a quiet symbol of dialogue, not violence.
Can that strength be truly embodied in the blade?
With this question in my heart, I light the forge.
Order flow
オーダーメイド刀のご注文の流れ
淺野鍛冶屋では、お客様のご要望に応じて、一振りずつ構想を練り、制作しています。
なぜその刀を打つのか、その意図を共有することから始まります。
-
お問い合わせ
まずは、用途・ご希望・想いなどをお聞かせください。
日常の稽古用、展示用、儀礼用、あるいは精神的な象徴としての刀など、目的によって仕様も変わってきます。 -
ヒアリング・構想
対面またはオンラインにて、具体的な構想を擦り合わせます。
ご希望に応じて長さ・反り・重量バランス、意匠などもご相談いただけます。
この時点で納期や概算費用もご案内いたします。 -
ご注文確定・お支払い
内容にご納得いただけましたら正式にご注文となります。
(内金・分割払いなどもご相談可能です) -
制作期間
オーダーいただいた順番に着手いたしますので、完成までお時間をいただく場合がございます。制作途中の進捗共有も可能です。
-
完成・納品
完成後はご連絡のうえ、ご指定の場所へお届けまたはご来訪いただき、納品となります。
Order Flow
At Asanavo Kajiya, each sword is thoughtfully conceptualized and forged to reflect the individual intent of the client.
The process begins with a shared understanding: Why is this sword being made?
-
Inquiry
Please start by telling us about your intended use, preferences, and personal vision.
Whether the sword is for daily practice, display, ceremonial use, or as a spiritual symbol, the design and specifications will be shaped by its purpose. -
Consultation & Design Concept
We’ll arrange a meeting—either in person or online—to refine your concept in detail.
We can discuss blade length, curvature, weight balance, and ornamental elements based on your preferences.
At this stage, we will also provide an estimated delivery timeline and approximate cost. -
Order Confirmation & Payment
Once the concept is finalized and approved, your order will be officially confirmed.
(Deposits and installment payments are available upon request.) -
Production Period
Orders are fulfilled in the order they are received.
Depending on the queue, completion may require some time.
Progress updates can be shared upon request. -
Completion & Delivery
Once your sword is complete, we will contact you to arrange delivery or pickup at your convenience.
製品のご購入、またはオーダーメイドは
下記よりご確認ください。
For product purchases or custom orders,
please see below.