Service
鍛冶体験
Experience
鍛冶の楽しさ、難しさ、美しさを。
日本の伝統文化を体感する、
ナイフづくり体験。
初めて鉄を打ったのは、13歳のとき。
情報が今のように溢れていない時代。
刀鍛冶の知識や技術は容易に得られず、模索するしかありませんでした。
あの頃の自分に教えてあげられるならば。
そんな想いから、刀鍛冶の醍醐味を一日に濃縮した体験プログラムが生まれました。
真っ赤に熱した鉄を打ち、やすりで整え、刃を付け、焼きを入れ、砥ぐ。
一振りのナイフが生まれるまでの全工程を、あなた自身の手で仕上げていきます。
火と向き合い、音とともに鍛える時間は、
日常とは違うリズムの中で自分を見つける旅でもあります。
正しい情報と工程で。まずは「面白い」と感じることから始めてほしい。
Discover the joy, challenge,
and beauty of forging.
Experience the essence of Japanese tradition through knife making.
I struck my first piece of iron when I was thirteen.
It was a time when information wasn’t readily available like it is today.
Knowledge and techniques of swordsmithing weren’t easy to come by—I had to find my own way.
If I could go back and teach that younger version of myself...
With that thought, we created a one-day program that condenses the essence of Japanese swordsmithing into a hands-on experience.
Heat the steel until it's glowing red, shape it with a hammer, refine it with a file, harden the blade, and sharpen it.
You'll complete every step of the process yourself, from raw steel to a finished knife.
Facing the fire and forging to the rhythm of hammer strikes offers more than just craftsmanship—
it's a journey of self-discovery in a rhythm far from everyday life.
With proper guidance and authentic methods, we invite you to begin simply by feeling, "This is fun."
Feature
-
刀匠・房太郎監修の体験プログラム
このプログラムは、世界最古の技法と最高峰の鍛冶技術を有する数少ない本物の日本刀匠である、日本政府認定の刀匠・房太郎が監修しています。
房太郎は世界各地で鍛造ワークショップを主催し、その英語でのレクチャーにも定評があり、北米やオーストラリアを含む様々な国から多くの参加者が訪れる、国内屈指の鍛冶体験です。A Program Supervised
by Master Swordsmith FusataroThis experience is overseen by Fusataro, one of the few true Japanese swordsmiths certified by the Japanese government—an artisan who possesses both the world's oldest forging methods and the highest level of traditional craftsmanship.
Fusataro has held forging workshops around the globe and is known for his engaging instruction in English. Participants come from countries like the United States and Australia, making this one of Japan’s most renowned and accessible forging experiences. -
ナイフが生まれるまでの全工程を、あなた自身の手で。
淺野鍛冶屋の体験プログラムは、特定の工程だけを体験するプログラムとは異なり、真っ赤に熱した鉄を叩くところから一本のナイフを仕上げるまで、火入れ・成形・やすりがけ・焼き入れ・砥ぎに至るすべての工程を、自らの手で行う数少ない鍛造体験です。
初めての方でも基礎から段階的に進めることで、一日で完成させることができます。Craft an Entire Knife with Your Own Hands—from Start to Finish
Unlike programs that focus only on a portion of the process, the Asano Kajiya Knife Experience lets you take part in every step: from hammering red-hot steel, to shaping, filing, hardening, and sharpening.
This rare hands-on program is designed to guide beginners through each stage, ensuring that even first-timers can complete a full knife in just one day.
侍ナイフづくり体験
-
内容
:鉄を打ち延ばし、刃を付け、焼き入れ、研ぎまで行うナイフ制作体験
-
対象
:初心者歓迎
-
所要時間
:約5〜6時間(昼食休憩含む)
Samurai Knife-Making Experience
-
Content
:A hands-on knife-making experience where you will forge the iron, add the edge, temper it, and sharpen it.
-
Target Audience
:Beginners welcome
-
Duration
:Approximately 5-6 hours (including lunch break)








